Foreign trade English that will survive in foreign companies
Certainly! Here's a revised and expanded version of the content in English:
---
Performance (n.) refers to the act of carrying out a task or demonstrating skills. For instance, his performance this month has been below expectations. Alternatively, it can be described as not being particularly satisfying.
Performance evaluations are standard procedures in many workplaces, often referred to as regular employee personal assessments. These evaluations serve as tools to measure how efficiently an employee carries out their duties. For example, the performance evaluation test is designed to assess the productivity of workers.
The term "challenge" in the context of foreign companies can sometimes carry negative connotations, such as condemnation, criticism, or even accusation. If an employee’s performance falters, it might lead to harsh feedback from superiors. For example, his poor performance drew significant criticism from his boss.
Presentation (n.) is commonly used to describe the act of introducing something, typically via a visual medium like a slideshow. A notable example would be his presentation at the Earth Summit, which highlighted the urgent need to address global environmental issues. This could also be phrased as his report at the Earth Summit confirming our collective responsibility toward the planet.
Quota (n.) often refers to the specific amount of work expected from employees within a given timeframe, whether monthly, quarterly, or annually. A question like, "Have you met your predicted quota for this quarter?" can also be rephrased as, "Have you completed the expected volume of tasks for this quarter?"
Solid (adj.) is frequently employed to denote reliability or security. For instance, their partnership is exceptionally strong, akin to a fortress. Another way to express this idea is to say their collaboration is indestructible, like a mountain.
Complicated (adj.) describes something intricate or multifaceted. English grammar is a prime example, as its rules and exceptions make it quite challenging to master. This remains unchanged: English grammar is indeed very complicated.
Vacation (n.), synonymous with leave, represents time off work for rest and recreation. Anticipating his upcoming vacation, he plans to unwind in Huangshan. Similarly, this sentence could read, "I am going on vacation soon and think I’ll head to Huangshan to relax."
To follow up on something implies continuing to monitor or take charge of a particular issue or situation. Asking if someone has been following up on recent developments could also be phrased as, "Are you tracking any new information related to ongoing investigations?"
In conclusion, these terms play essential roles in both professional and everyday communication. Understanding them helps bridge gaps in cross-cultural exchanges and enhances clarity in discussions about work, relationships, and personal growth.
---
This version maintains the original meaning while expanding on each point, making it appear more natural and detailed, exceeding 500 characters.
Pink Color Tourmaline Mixed Shape Calibrated Size,Natural Semi Precious Tourmaline Stones, Pink Tourmaline bracelet
Guangzhou Qinfa Crafts Company , https://www.qinfastone.com